Home / Linguistics / A sociolinguistic analysis of code switching and code mixing in selected jenifa’s diary episodes

A sociolinguistic analysis of code switching and code mixing in selected jenifa’s diary episodes

 

Table Of Contents


Thesis Abstract

ABSTRACT This research project aims to conduct a sociolinguistic analysis of code switching and code mixing in selected episodes of the popular Nigerian television series, Jenifa's Diary. Code switching and code mixing are prevalent linguistic phenomena that occur in multilingual and multicultural settings. By focusing on the linguistic choices made by the characters in Jenifa's Diary, this study seeks to explore how code switching and code mixing are utilized as communicative strategies in the portrayal of sociocultural dynamics in Nigerian society. The methodology involves a qualitative analysis of dialogue excerpts from selected episodes of Jenifa's Diary. The episodes were chosen based on their popularity and representation of diverse social contexts. Through a systematic examination of the language alternation patterns in the dialogue, this study aims to identify the linguistic features, functions, and social implications of code switching and code mixing in the series. The theoretical framework for this research draws on sociolinguistic theories that emphasize the role of language in constructing and negotiating social identities. By analyzing the interactions among the characters in Jenifa's Diary, this study seeks to uncover how language choices reflect and shape sociocultural norms, power dynamics, and interpersonal relationships. Additionally, this research explores the extent to which code switching and code mixing contribute to the authenticity and realism of the characters' speech in the portrayal of Nigerian society. The findings of this study are expected to provide insights into the sociolinguistic dimensions of code switching and code mixing in Nigerian popular culture. By examining the language practices in Jenifa's Diary, this research contributes to a better understanding of how linguistic diversity is represented and negotiated in the media. Furthermore, this study aims to shed light on the communicative strategies employed by speakers in multilingual contexts, highlighting the dynamic nature of language use in shaping social interactions and cultural identities. Overall, this research project seeks to enrich the existing literature on code switching and code mixing by examining their sociolinguistic functions in the context of a popular Nigerian television series. Through a detailed analysis of linguistic choices in Jenifa's Diary, this study aims to contribute to a deeper understanding of the role of language in reflecting and shaping social realities in contemporary Nigerian society.

Thesis Overview

INTRODUCTION

1.1       Background to the study

Code-switching is the use of more than one language, variety, or style by a speaker within an utterance or discourse, or between different interlocutors or situations (Romaine, 1992:110). In linguistics, code-switching occurs when a speaker alternates between two or more languages, or language varieties, in the context of a single conversation (Richard, 2005). However, Wardhaugh (2012: 103), states that code mixing occurs when a conversant use both languages together to the extent that they change from one language to the other in the course of a single utterance. It means that the conversant just changes some of the elements in their utterance. Code mixing takes place without a change of topic and can involve various levels of language, e.g., morphology and lexical items.

Code-mixing and code-switching are important aspects of sociolinguistics because of their use and status in the society. The continued exploration of various facets of code change is therefore not a surprise, as it has more than just (socio) linguistic, anthropological and psychological implications. To the extent that the way people talk is the expression of their personal, social, cultural and other identities, it is not an exaggeration to say that it actually affects the majority of the world’s population and, although has often been viewed as a stigmatized form of bilingual discourse, there is no doubt that learning more about the underlying rules of code-switching can only contribute to more awareness among speakers of poles apart (Adetuyi and Jegede, 2016).

Different reasons have been put forward by various authors and researchers to explain why people mix code and code switch. It is obvious that they have negative and positive effects on the use of the language. It then becomes necessary that these concepts related to human society and our educational system receive sufficient attention to be known and also used effectively where it is needed. In a society where people speak more than one language, there is usually one language naturally influenced by others. Some of the effects of multilingualism are code mixing and code change, bilingualism, diglossia, and so on. When a speaker comes into contact with two or more languages, he can start using the languages ​​together, even if it is not necessarily with equal competence. However, these languages ​​influence each other and often lead to code mixing and code switching (Kuntze, 2000). A typical context showing that speakers’ mix or switch codes can be found in Jenifa Diary.

However, Jenifa’s Diary is a Nigerian television comedy series, created by Funke Akindele. The series is part of the Jenifa franchise, based on a naive and funny character of the same name. Jenifa’s Dairy has over 11 (possibly going to 13) seasons and is currently active and ongoing (Ikeke, Nkem, 2017). This series tells a story of a native village girl who desperately wants to get out of her ratchet way of life. In her desperation she leaves her village and goes to the city of Lagos in order to process her visa to travel to the United States. Although unsuccessful with her visa application she decides to stay in Lagos and live a better life. She then finds herself in University of Lagos, with the help of a lady she met, Toyo baby (Olayode Juliana) and Kiki (Lota Chukwu) who help and accommodate her (Izuzu Chidumga, 2017).

Jenifa is unsuccessful with her education but she gets a job at Nikki’o salon on the Island with the help of her friend kiki and she becomes very successful in her hair styling career. At Nikki’o saloon she meets another stylist, Segun (Folarin ‘Falz’ Falana) who becomes interested in her but she at first rejects him, but later accepts his proposal after he goes to America and they both get engaged (Ikeke, Nkem, 2017). All over the country, people always in anticipation of the next episode on the series, the excitement almost grew to a feverish pitch. Even old men and women were hardened fans. But that ain’t the most amazing part. The most amazing part is how young people all over the country, especially the females, have resorted to speaking like Jenifa, the series’ main character, who’s major selling point was her corrupted form of English (Anozie, 2017).

On the other hand, by virtue of communicative configuration, imitated speech can be used. It should be stressed that Jenifa’s Diary allows for a dramatized discourse; it can create, correlate, and contrast different speakers. By so doing, it imitates real life scenarios of the deployments of different languages in a typical oral discourse among Nigerians.

But on a lighter yet more serious note, this trend might not be bad, but it definitely ain’t productive. And why do something unproductive when the time could be better spent doing the opposite. And for those arguing that English is not our mother tongue, it might not be our mother tongue, but it is still the official language. And it is still a compulsory subject in o’level and all other sorts of exams (Anozie, 2017). It is on this note that this study intends to find out what motivated code switching and code mixing in some of the characters in Jenifa’s Diary Episodes, and it also intends to find out why.

1.2       Statement of the problem

A few studies have been carried out on bilingual speakers of English. Some of the studies focus on the way speakers of English code switch and mix between different language codes in their daily dialogues or conversations. All these studies drew their data from real life contexts. None of them investigated the use of code switch and mix in dramatized utterances. Investigating code switch and code mixing in Jenifa’s Diary Episodes will assist us in identifying how these phenomena are used among Nigerians. This is the gap this study intends to fill.

1.3       Aims and objectives

This research work intends to investigate code switching and code mixing in selected Jenifa’s Diary Episodes. This study sets to achieve the following objectives:

1.

2.

3.

4.

1.5       Significance of the study

The research will x-ray the possible social relevance of code switching and code mixing in TV soap opera in a multilingual Nigeria. The results of the study will assist in creating a better understanding of the code switching and mixing phenomenon amongst Nigerian bilinguals. Finally, it is hoped that this study will serves as a reference material for further research in this area.


Blazingprojects Mobile App

📚 Over 50,000 Research Thesis
📱 100% Offline: No internet needed
📝 Over 98 Departments
🔍 Thesis-to-Journal Publication
🎓 Undergraduate/Postgraduate Thesis
📥 Instant Whatsapp/Email Delivery

Blazingprojects App

Related Research

Linguistics. 4 min read

The Influence of Social Media on Language Evolution: A Corpus-Based Study...

The project titled "The Influence of Social Media on Language Evolution: A Corpus-Based Study" aims to explore the impact of social media on the evolu...

BP
Blazingprojects
Read more →
Linguistics. 3 min read

Analysis of Language Variation in Online Communication Platforms...

The project titled "Analysis of Language Variation in Online Communication Platforms" aims to investigate the diverse linguistic patterns and variatio...

BP
Blazingprojects
Read more →
Linguistics. 3 min read

An Analysis of Language Variation in Social Media Discourse...

The project titled "An Analysis of Language Variation in Social Media Discourse" aims to investigate the diverse linguistic features and patterns foun...

BP
Blazingprojects
Read more →
Linguistics. 4 min read

An Analysis of Code-Switching Patterns Among Bilingual Speakers in a Multilingual Co...

The research project, "An Analysis of Code-Switching Patterns Among Bilingual Speakers in a Multilingual Community," seeks to investigate and understa...

BP
Blazingprojects
Read more →
Linguistics. 2 min read

Analyzing the Impact of Code-Switching on Bilingual Communication in Multilingual So...

The research project titled "Analyzing the Impact of Code-Switching on Bilingual Communication in Multilingual Societies" aims to investigate the phen...

BP
Blazingprojects
Read more →
Linguistics. 2 min read

The Influence of Social Media on Language Evolution and Change...

The project titled "The Influence of Social Media on Language Evolution and Change" aims to explore the dynamic relationship between social media and ...

BP
Blazingprojects
Read more →
Linguistics. 4 min read

The Impact of Code-Switching on Language Development in Bilingual Children...

Research Overview: The research project titled "The Impact of Code-Switching on Language Development in Bilingual Children" aims to investigate the e...

BP
Blazingprojects
Read more →
Linguistics. 4 min read

The Influence of Bilingualism on Cognitive Processing in Children...

The research project titled "The Influence of Bilingualism on Cognitive Processing in Children" aims to investigate how bilingualism affects cognitive...

BP
Blazingprojects
Read more →
Linguistics. 3 min read

The Impact of Code-Switching on Bilingual Language Development...

The research project titled "The Impact of Code-Switching on Bilingual Language Development" aims to investigate the effects of code-switching on the ...

BP
Blazingprojects
Read more →
WhatsApp Click here to chat with us