The study aims to draw attention to the need to have correct and appropriate subtitling in Kannywood movies, so as to elevate its status and promote better grasp of its aesthetics. To highlight the historical background of Kannywood movie industry. Researcher reaches that good and correct subtitling may futher enhance audienship of the esthetics quality of filming and boost communication.
GENERAL INTRODUCTION
1.0 BACKGROUND TO THE STUDY
Kannywood is the title given to the film industries in the Northern part of Nigeria with Kano as its epicenter, hence named after Kano (Farouk, 2012). It suffices to note that the name “Kannywood” followed the styles of the American “Hollywood”, Indian “Bollywood” and similar other “woods” across the world (Farouk, 2012) Kannywood was created beside the national film industry called “Nollywood” where the films produced are in English, the actors mostly Christians from the Southern part of Nigeria (Lere, 2014).
Unlike Nollywood, the medium used in Kannywood is Hausa, which is the major language in the North and the most widely spoken indigenous language in Nigeria second only to Swahili in the whole of Africa (Musa, 2014).
With the world reducing into a global village day by day, and with markets shrinking and fast expanding, many have welcomed the idea of subtitling Hausa films as produced by film industries in the Kannywood (Musa, 2014). Some years ago films initially rendered in Hausa like “Wasila” directed by YakubuLere were re-filmed with new cast and, English was used as medium of communication. This apparently proved unviable due to limited sales which were due to the strong role of the Hausa Language among the majority of Kannywood viewers (Musa, 2014). This set back only helped to confirm the need to subtitle Hausa films to English language in order to ensure wide viewing among various audiences who are non-speaking Hausas in Nigeria and indeed beyond. In recent times, many Hausa films have been subtitled to English but Hausa and non-Hausa speaking viewers have increased their call for producers to do a better subtitling. It is against this background that this study seeks to examine: Subtitling Challenges in Kannywood movies.
1.1 STATEMENT OF THE PROBLEM
Kannywood has come to stay and waxing stronger as the day goes by to the extent that movie industries within and outside Nigeria want to associate with the industry.
📚 Over 50,000 Research Thesis
📱 100% Offline: No internet needed
📝 Over 98 Departments
🔍 Thesis-to-Journal Publication
🎓 Undergraduate/Postgraduate Thesis
📥 Instant Whatsapp/Email Delivery
The research project titled "An Exploration of Gender Representation in Contemporary Nigerian Literature" seeks to delve into the intricate ways in wh...
The research project titled "The Representation of Identity in Postcolonial Literature" aims to explore and analyze the various ways in which identity...
The project titled "Exploring the Portrayal of Gender Roles in Contemporary African Literature" aims to delve into the representation and depiction of...
The project titled "The Representation of Gender in Contemporary African Literature" aims to explore and analyze the portrayal of gender in literary w...
The project, titled "Exploring the Use of Magical Realism in Contemporary African Literature," delves into the intricate relationship between magical ...
The project titled "Exploring the Use of Magical Realism in Contemporary English Literature" aims to delve into the widespread practice of employing m...
The research project, "Exploring the Portrayal of Mental Health in Contemporary Literature: A Comparative Analysis," delves into the depiction of ment...
The research project titled "The Influence of Cultural Identity on Narrative Voice in Contemporary African Literature" delves into the intricate relat...
The project titled "The Representation of Gender in Contemporary African Literature" seeks to explore and analyze the portrayal of gender roles, stere...